Este é que é o verdadeiro, o autêntico dicionário do Zezé Camarinha:
I AM LOOKING THE THING BAD STOPPED -> Estou a ver a coisa mal parada
I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN -> Não vejo a ponta de um corno
LOWER THE STONE -> Arrear o calhau
CHANGE THE WATER TO THE OLIVES -> Mudar a água às azeitonas
THAT STAYS IN JUDAS'S ASS -> Isso fica no cú de Judas
IF YOU DON'T DOOR'S WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING -> Se não te portas bem, tás aqui tás a comer
PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET -> Põe-te no olho da rua
I'LL MAKE YOU INTO A EIGHT -> Faço-te num oito
PUT YOURSELF AT STICK -> Põe-te a pau
UNSTOP ME THE STORE -> Desampara-me a loja
GIVE WIND TO THE SHOES AND PLIT YOURSELF -> Dá corda aos sapatos e pira-te
PUT YOURSELF AT MILES -> Põe-te a milhas
EASE THE GUTS -> Aliviar a tripa
PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK" -> Põe-te na alheta
WALKING AT THE SPIDERS -> Andar às aranhas
WATCH PASSING SHIPS -> Ver passar navios
GIVE IN THE VIEWS -> Dar nas vistas
SON OF THE MOTHER -> Filho da mãe
DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON -> Dia de S. Nunca à Tarde
YOU'LL CATCH IN THE NOSE -> Vais apanhar no nariz
YO, SHOVE -> Oh, pá
BAD, BAD MARY -> Mau, mau Maria
AS GOOD AS CORN -> Boa como ó milho
GO COMB MONKEYS -> Vai pentear macacos
YOU ARE NOT A MAN, YOU ARE NOTHING -> Não és homem, não és nada
I'D JUMP INTO HER SPINE -> Saltava-lhe para a espinha
YOU ARE ARMING AT FACESTICK OF RACE -> Estás armado em carapau de corrida
KABOND MUSIC (IF THEY WANT A HUG OR A KISS, WE KABOND, WE KABOND) -> Música pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nós pimba, nós pimba)
GO GIVE BATH TO THE DOG -> Vai dar banho ao cão
I AM DONE TO THE STEAK -> Estou feito ao bife
I AM SAND-PAPERED -> Estou lixado
THROW A MOUTH -> Mandar uma boca
GROW WATER IN THE MOUTH -> Crescer água na boca
DEDICATE YOURSELF TO FISHING -> Dedica-te à pesca
TO BE IN THE JAM -> Estar na marmelada
PUT YOURSELF WALKING -> Põe-te a andar
SWITCH-PAINTS -> Troca-tintas
TO BE IN THE PAINTS -> Estar nas tintas
THINGS OF THE ARCH OF THE OLD WOMAN -> Coisas do arco da velha
IT NEEDS TO HAVE CAN -> É preciso ter lata
TALK CHEAP -> Fala-barato
THERE IS WHO HAS CAN FOR ALL -> Há quem tenha lata para tudo
THANK YOU VERY NICE -> Muito obrigado
TILL THE EYE -> Até à vista
I AM LOOKING THE THING BAD STOPPED -> Estou a ver a coisa mal parada
I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN -> Não vejo a ponta de um corno
LOWER THE STONE -> Arrear o calhau
CHANGE THE WATER TO THE OLIVES -> Mudar a água às azeitonas
THAT STAYS IN JUDAS'S ASS -> Isso fica no cú de Judas
IF YOU DON'T DOOR'S WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING -> Se não te portas bem, tás aqui tás a comer
PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET -> Põe-te no olho da rua
I'LL MAKE YOU INTO A EIGHT -> Faço-te num oito
PUT YOURSELF AT STICK -> Põe-te a pau
UNSTOP ME THE STORE -> Desampara-me a loja
GIVE WIND TO THE SHOES AND PLIT YOURSELF -> Dá corda aos sapatos e pira-te
PUT YOURSELF AT MILES -> Põe-te a milhas
EASE THE GUTS -> Aliviar a tripa
PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK" -> Põe-te na alheta
WALKING AT THE SPIDERS -> Andar às aranhas
WATCH PASSING SHIPS -> Ver passar navios
GIVE IN THE VIEWS -> Dar nas vistas
SON OF THE MOTHER -> Filho da mãe
DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON -> Dia de S. Nunca à Tarde
YOU'LL CATCH IN THE NOSE -> Vais apanhar no nariz
YO, SHOVE -> Oh, pá
BAD, BAD MARY -> Mau, mau Maria
AS GOOD AS CORN -> Boa como ó milho
GO COMB MONKEYS -> Vai pentear macacos
YOU ARE NOT A MAN, YOU ARE NOTHING -> Não és homem, não és nada
I'D JUMP INTO HER SPINE -> Saltava-lhe para a espinha
YOU ARE ARMING AT FACESTICK OF RACE -> Estás armado em carapau de corrida
KABOND MUSIC (IF THEY WANT A HUG OR A KISS, WE KABOND, WE KABOND) -> Música pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nós pimba, nós pimba)
GO GIVE BATH TO THE DOG -> Vai dar banho ao cão
I AM DONE TO THE STEAK -> Estou feito ao bife
I AM SAND-PAPERED -> Estou lixado
THROW A MOUTH -> Mandar uma boca
GROW WATER IN THE MOUTH -> Crescer água na boca
DEDICATE YOURSELF TO FISHING -> Dedica-te à pesca
TO BE IN THE JAM -> Estar na marmelada
PUT YOURSELF WALKING -> Põe-te a andar
SWITCH-PAINTS -> Troca-tintas
TO BE IN THE PAINTS -> Estar nas tintas
THINGS OF THE ARCH OF THE OLD WOMAN -> Coisas do arco da velha
IT NEEDS TO HAVE CAN -> É preciso ter lata
TALK CHEAP -> Fala-barato
THERE IS WHO HAS CAN FOR ALL -> Há quem tenha lata para tudo
THANK YOU VERY NICE -> Muito obrigado
TILL THE EYE -> Até à vista
No comments:
Post a Comment